El sitio web denominacional aumenta la precisión a través de una nueva traducción al portugués

By:
Nazarene News
Portuguese-Press-Release
El sitio web denominacional de la Iglesia Nazarena ahora está disponible con una traducción portuguesa más precisa a través de una asociación con la Región de América del Sur.
Share this Article

El sitio web denominacional de la Iglesia Nazarena ahora está disponible con una traducción portuguesa más precisa a través de una asociación con la Región de América del Sur. 

Estoy emocionado con este hito significativo que hemos logrado en asociación con nuestros hermanos y hermanas de América del Sur, dijo Angel Sigui, un traductor de la Iglesia de la Nazarena. Mi sueño es que tanto los miembros existentes como los nuevos de la iglesia cuyo idioma principal es el portugués tengan acceso a nuestro sitio web y que podrán profundizar en lo que significa ser un nazareno.

El portugués es el cuarto idioma más hablado en la Iglesia de la Nazarena. Hay 12 áreas del mundo donde el portugués es el idioma principal usado en los servicios de adoración con casi 250,000 miembros en esas congregaciones.

Las páginas sobre la Iglesia de las creencias de la Nazarena y las de los ministerios de la iglesia local, incluida la Juventud Nazarena Internacional, Misiones Nazarenas Internacionales y la Escuela Dominical y Ministerios de Discipleship International, han sido traducidas manualmente al portugués. Las páginas adicionales incorporadas son  las de las recientes Misiones Nazarenas y las iniciativas de Disciplino Nazareno. 

Anteriormente, el sitio nazarene.org se tradujo al portugués a través de la traducción automática. Si bien es efectiva, la traducción de máquina no está familiarizada con parte de la terminología y el uso en el contexto nazareno. 

Cuando se trata de traducir nuestros materiales de teología y gobernanza, es de suma importancia tener traductores calificados que entiendan tanto el idioma como la tradición detrás de nuestra denominación, dijo Sigui. El idioma es sobre comunicar un mensaje. Cuanto más claro sea el mensaje, mejor podrán aplicarlo y articularlo las personas. Las personas de habla portuguesa tendrán acceso a la mayoría de las páginas en su idioma nativo. Agregaremos más páginas hasta que se complete el sitio, y con suerte, pronto agregaremos más idiomas que han sido traducidos manualmente.