Le nouvel événement accélère la traduction manuelle

By:
Nazarene News

<img alt="" height="400" src="https://nazarene.local/wp-content/uploads/migrated_images/NCN%20News/GMC/2017ManualTransla

">
Share this Article

Les traducteurs de 11 groupes de langues différents se sont réunis à Lisbonne, Portugal, 18-24 novembre pour le premier Sommet de traduction manuelle de l’Église du Nazaréen.

Le groupe a passé cinq jours à discuter des additions au Manuel 2017-2021 et à établir un lexique de termes pour chaque langue.

Scott Stargel, chef des publications nazaréennes mondiales, a trouvé l’idée de l’événement.

Il est important d’avoir le bon vocabulaire et des termes cohérents », a déclaré Stargel.

Les comités représentaient les langues suivantes : albanais, arabe, arménien, néerlandais, français, allemand, hongrois, portugais (Brésil et Portugal), roumain, russe et vietnamien.

En apportant différents groupes de langues, les leaders espèrent libérer des traductions plus tôt que dans les années passées.

La poussée primaire derrière cela est que les districts peuvent commencer à voter [sur les amendements à la constitution manuelle] en janvier au lieu d’après les assemblées américaines », a déclaré Stargel.

Le secrétaire général David Wilson, qui supervise la publication du Manuel, a expliqué comment le processus de cette année était différent.

Le Conseil des surintendants généraux a déclaré la version électronique et la version imprimée en tant que Manuel officiel », il a dit.  « Cela nous a permis de commencer le processus de traduction plus rapidement. Maintenant, le Manuel 2017-2021 sera en place pour les assemblées mondiales précoces. « 

Stargel a souligné l’importance du rassemblement.

Nous n’avons jamais eu ces nombreux groupes de langues ensemble en un temps avant que le Manuel anglais soit publié », a-t-il dit. Typiquement, nous attendons avril pour commencer ce processus, après que le Manuel anglais est imprimé. Cela signifie que les traductions sont retardées d’environ un an. « 

Les traducteurs ont également apprécié l’événement.

Ayant traduit et mis à jour le Manuel depuis la fin des années 80, l’invitation à venir au Portugal était une nouvelle », a déclaré Hans Deventer, un membre du comité néerlandais. Jusqu’à maintenant, j’avais principalement travaillé sur mon propre compte. Étant là, il est bientôt devenu clair pourquoi cet événement avait été organisé. Toute question qu’une équipe aurait a été rapidement répondue par le Dr David Wilson ou par Scott Stargel, qui était très bénéfique au processus. « 

Wilson est heureux de la façon dont le sommet a été révélé.

C’était vraiment l’une des meilleures choses que nous avons fait, pour plusieurs raisons », a-t-il dit. Nous sommes trois à quatre mois en avance du calendrier. Avoir tout le monde dans la pièce en même temps, l’énergie, pour moi d’être là pour répondre à leurs questions et pour eux d’être capables de collaborer ensemble – toutes ces choses étaient extrêmement bénéfiques. « 

Parce que l’événement a été bien reçu, les leaders espèrent tenir des rassemblements similaires dans les régions Asie-Pacifique et Afrique.

Avoir 40 participants travaillant sur 11 versions de langues du Manuel en même temps et au même endroit reflétait ce que cela signifie d’être une dénomination vraiment internationale », a déclaré Raquel Pereira, coordonnateur de littérature du Portugal. Outre le travail intense, nous avons eu un grand temps partageant différentes perspectives et une fraternité aimante, possible seulement par Celui qui a créé, rachète et nous forme continuellement pour devenir les enfants aimés de Dieu. « 

Pour plus d’informations sur le Manuel et pour accéder à la version électronique 2017-2021, visitez nazarene.org/manual.

Bureau du secrétaire général

LIÉ :  BGS déclare la date efficace pour le nouveau manuel

Inscrivez-vous pour recevoir des nouvelles hebdomadaires de l'Église du Nazaréen.

S'inscrire aux nouvelles hebdomadaires

Nom(Nécessaire)
Format préféré(Nécessaire)
Je suis intéressé à :

Sign up to receive weekly news from the Church of the Nazarene.

Nom(Nécessaire)
Format préféré(Nécessaire)
Je suis intéressé à :