Site Web dénominatif augmente la précision par une nouvelle traduction portugaise

By:
Nazarene News
Portuguese-Press-Release
Le site Web dénominationnel de l'Église du Nazaréen est maintenant disponible avec une traduction portugaise plus précise par un partenariat avec la région d'Amérique du Sud.
Share this Article

Le site Web dénominationnel de l’Église du Nazaréen est maintenant disponible avec une traduction portugaise plus précise par un partenariat avec la région d’Amérique du Sud. 

Je suis excité par cette étape importante que nous avons accomplie en partenariat avec nos frères et sœurs d’Amérique du Sud », a déclaré Angel Sigui, un traducteur de l’Église du Nazaréen. Mon rêve est que les membres de l’Église existants et nouveaux dont la langue principale est le portugais auront accès à notre site Web et qu’ils seront capables d’aller profondément dans ce que cela signifie être un Nazaréen. « 

Le portugais est la quatrième langue la plus parlée dans l’Église du Nazaréen. Il y a 12 régions du monde où le portugais est la langue primaire utilisée dans les services d’adoration avec près de 250 000 membres dans ces congrégations.

Les pages sur les croyances de l’Église du Nazaréen et celles des ministères de l’Église locaux, y compris les Jeunes nazaréens internationaux, les Missions nazaréennes internationales et l’École du dimanche et les ministères internationaux de disciple, ont été traduites manuellement en portugais. Des pages supplémentaires incorporées sont  celles des Missions nazaréennes récentes et des initiatives de disciple nazaréen. 

Précédemment, le site nazarene.org a été traduit en portugais par traduction machine. Bien que efficace, la traduction machine n’est pas familière avec une partie de la terminologie et de l’utilisation dans le contexte nazaréen. 

Lorsqu’il vient de traduire notre théologie et nos matériaux de gouvernance, il est de la plus haute importance d’avoir des traducteurs qualifiés qui comprennent la langue et la tradition derrière notre dénomination », a déclaré Sigui. La langue est sur la communication d’un message. Plus le message est clair, meilleurs les gens seront capables de l’appliquer et de l’articuler. Les gens parlant portugais auront accès à la plupart des pages dans leur langue maternelle. Nous ajouterons plus de pages jusqu’à ce que le site soit terminé et, avec espoir, bientôt nous ajouterons plus de langues qui ont été traduites manuellement. «